Aleksandra Gocławska es licenciada en filología por la Universidad de Varsovia, con especialidad en traducción literaria. Actualmente está cursando el doctorado en la Universidad de Cambridge, bajo la tutoría de prof. Brad Epps, como parte del proyecto “MEITS: Multilingualism. Empowering Individuals, Transforming Societies”. Su investigación se centra en los usos del multilingüismo y los discursos de pureza en la obra de Maria-Mercè Marçal y Julia Fiedorczuk, en el marco de la construcción de identidades nacionales y de género. Es miembro del Grupo de Investigación Género, identidad y discurso en España y América Latina (GENIA). Fue lectora de literatura catalana en la Universidad de Cambridge de 2017 a 2020, ha colaborado como voluntaria con organizaciones destinadas a combatir la violencia de género (la fundación Feminoteka en Polonia y Cambridge Rape Crisis Center en el Reino Unido), durante los años 2017-2019 fue organizadora del seminario semanal Queer Cultures en la Universidad de Cambridge. Fue ganadora ex aequo de la primera edición del premio Edward Porębowicz de traducción literaria del catalán al polaco. Sus intereses académicos abarcan la noción de traducibilidad, los discursos de nación, género y sexualidad en literatura desde el punto de vista comparativo. Ha publicado artículos sobre autoras y autores en catalán y castellano, tales como Carme Riera, Maria-Mercè Marçal, Julia Fiedorczuk, Diego Trelles Paz y Piedad Bonnett.

https://www.mmll.cam.ac.uk/aeg52